| Eugene Wasserstrom ( @ 2008-10-06 22:51:00 |
| Entry tags: | haiku, issa, translations |
хайку. Кобаяши Исса. Kobayashi Issa 1808
秋風や仏に近き年の程
aki kaze ya hotoke ni chikaki toshi no hodo
autumn wind--
death draws closer
with every year
translated by David Lanoue
осенний ветер -
с каждым годом
все ближе смерть
* В дневнике перед этим хайку Исса написал: "33-я годовщина смерти бабушки."
** Мать Иссы умерла, когда ему было три года. После смерти матери он жил у бабушки. Она умерла в 1776-м году - Иссе было четырнадцать лет.