Eugene Wasserstrom (watertank) wrote,
Eugene Wasserstrom
watertank

Category:

хайку. Кобаяши Исса. Kobayashi Issa 1820

作らるる菊から先へ枯れにけり
tsukuraruru kiku kara saki e kare ni keri

cultivated chrysanthemums
wither
first

translated by David Lanoue

ухоженные
хризантемы вянут
первыми



* не знаю, правильно ли здесь "ухоженные". это хайку построено на противопоставлении диких хризантем и "домашних". но не тех, которые растут дома, а тех, которые одомашнили и выращивают как декоративное растение.
Tags: haiku, issa, translations
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for friends only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 16 comments