Eugene Wasserstrom (watertank) wrote,
Eugene Wasserstrom
watertank

Кобаяши Исса. Kobayashi Issa. 1803.

露けさや石の下より草の花
tsuyukesa ya ishi no shita yori kusa no hana

humidity--
from beneath a stone
wildflowers

translated by David Lanoue

влажный воздух...
из-под камня
полевые цветы

Tags: 1803, haiku, issa, translations
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for friends only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments