Kandinsky: Improvisation No. 27

С Новым Годом!

Всего вам самого лучшего в новом году!

В 2013-м произошло самое хорошее удивительное событие в моей жизни. Будем надеяться, что 2014-й будет не хуже. И у вас, и у нас.

けふこそは地獄の衆もお正月
kyô koso wa jigoku no shû mo o-shôgatsu

today even the
hordes of hell celebrate
the new year



сегодня празднуют
даже исчадия ада ...
новый год

Kandinsky: Improvisation No. 27

Кобаяши Исса. Kobayashi Issa. 1813.

蝶々や猫と四眠の寺座敷
chô[chô] ya neko to shimin no tera zashiki

a butterfly, a cat
deep asleep...
temple sitting room

translated by David Lanoue



крепко спят
бабочка, кошка...
сад камней



* в оригинале речь идет не о саде камней, как в моем переводе, а о комнате (для медитации) в буддийском храме.
** это хайку напоминает мне сад камней в Сан Диего. там есть комната, отгороженная от сада стеклянной стеной. там можно сидеть часами и смотреть на гармонию предметов созданную людьми, имитирующими природу. еще в Сан Диего есть отличный зоопарк. там тоже есть комната со стеклянной стеной, через которую можно наблюдать плавающих бегемотов. под водой бегемоты, наверное, самое грациозное животное на земле.
Kandinsky: Improvisation No. 27

Кобаяши Исса. Kobayashi Issa. 1923.

空色の傘もかすむや女坂
sora iro no kasa mo kasumu ya onnazaka

sky-blue umbrellas
in the mist too...
gentle slope

translated by Davie Lanoue


в легкой дымке
голубые зонтики...
и долгий пологий путь



* В Японии, если храм стоит на холме, то к нему обычно ведут несколько дорожек. Самая крутая называется - otoko-zaka, a sамая пологая onna-zaka. (onna - женщина, zaka - холм). Про жизнь женщины со спокойным, терпеливым характером могут тоже сказать onnazaka. http://uk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080703160244AAHwx0W

** в третьей строчке можно добавить "к храму".

*** Исса написал это хайку, когда ему было 60 лет - серьезный возраст по меркам начала 19-го века. мне кажется, он говорит о том, что на пути уже приходится выбирать более пологие подходы, но когда идешь медленно в дымке замечаешь голубые зонтики.
Kandinsky: Improvisation No. 27

России необходимо развитие социальных наук!

Интересные результаты выборов в Москве:

Собянин 51%
Навальный 27%

Явка 30%



В Новой России, конечно, никаких политологов не будет - скормим их диким зверям на потеху детям, пришедшим в зоопарк.
- Алексей Навальный. 23 июля, 2013.



Что мы узнали в результате выборов:

1. Официальная социология мертва; они даже явку не смогли предсказать.
2. Научный метод рулит. Даже добросовестные историки (напр. wyradhe) не могут предсказать результаты событий без опоры на данные и документы.
3. Собянин выиграл в первом туре за счет пенсионеров, надомников, и новой Москвы. С учетом того, что большинство жителей России получает информацию из телевизора, равный доступ к тв каналам - одно из главных условий честных выборов.
4. Навальный с коммандой - герои; сумели быстро организовать избирательную кампанию и добиться успеха. Правда, они не смогли добиться высокой явки среди молодежи (видимо, не хватило времени). Второй тур — с теледебатами и повышенной явкой — был бы еще интереснее.
Доп: 5. В Известиях "поэт и переводчик" Караулов пишет о тайных могущественных покровителях Навального. Все правильно, когда наука мертва, люди просто обязаны верить в привидения.
Kandinsky: Improvisation No. 27

Кобаяши Исса. Kobayashi Issa. 1804

花桜一本一本のいさほしや
hana sakura ippon ippon no isaoshi ya

cherry blossoms--
tree after tree
of good karma

translated by David Lanoue

сакура в цвету...
тут целый сад
доброй кармы



* пять лет назад я уже переводил это хайку, но тогда получилось по-другому.
Kandinsky: Improvisation No. 27

Кобаяши Исса. Kobayashi Issa. year unknown

.鶯も老をうつるな藪の家
uguisu mo oi wo utsuru na yabu no ie

nightingale--
don't catch old age!
house in the trees

translated by David Lanoue


эй, соловей,
не заразись моим старперством...
дом в тени деревьев



* вариант хайку 1820-го года.